Портал создан при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ), проект № 11-04-12014в

Translations

Russian Literature: Original Studies

Within the last decades, Russian literature studies are characterized by doubtless achievements, since fundamentally new approaches are used in domestic philology, which was not possible earlier due to the ideological bans. On the other hand, the multiplicity of these approaches does not only allow to describe the subject from different points of view, but often blurs and transforms the subject. This phenomenon needs to be discussed. Poor involvement of the regional centers of Russian literature studies in the general scientific life constitutes a separate problem.

Revolutionary-democratic mythology and understanding of Russian literature

The common point of the latest discussions has become the statement of the obvious crisis in the study of Russian literature. As a rule, the Soviet version of the literature history is considered to be ideologically incorrect and becomes a subject to various ‘revisions’.

Russian literature and Christianity

There is quite a number of misunderstandings in the written history of Russian literature, and the greatest of them is the incomprehension of its spiritual essence. Important: Russian literature was Christian. The word ‘literature’ itself is the least appropriate in this case. Latin – ‘litera’, Greek – ‘gramma’ (in Russian translation ‘letter’ – ‘bukva’). Different words were derived from these roots: literature, grammar, bukvar’ (ABC book). It would be more precise to call Slavic and then Russian writings with another word.

‘Unread’ A.N. Ostrovsky: ‘poetry of the legend’ captured by the ‘dark kingdom’ of revolutionary-democratic publicist literature

The ideologeme in relation to Ostrovsky was formulated far back in the bowels of radical-democratic critics and still remains influential. This is the notorious ‘dark kingdom’ (by Nikolai Dobrolyubov). The ideal world of Ostrovsky’s heroes – humble, obedient to parental will, patient – was incomprehensible to Dobrolyubov. These heroes seemed to him socially ‘underdeveloped’, ‘narrow-minded’, and ‘oppressed’. Apollon Grigoryev sees in Ostrovsky not a denunciator of ‘petty tyrants’, but a poet of people’s life.

Evangelistic text in Russian culture and modern science

In this paper the notions of studying and understanding is differentiated within the modern humanities. This differentiation is used both in the interpretation of the history of Russian literature and in the interpreting of works of Russian literature. Well-known in cross-cultural psychology etic and emik approaches are considered as methodologically important poles of interpretation of ‘one’s own’ and ‘another’s’ culture in general and literature in particular.