Владимир Захаров
В написанной истории русской литературы есть немало недоразумений, и самое большое – непонимание ее духовной сущности. Главное: русская литература была христианской. Само слово «литература» наименее удачное в данном случае. Латинское «литера», греческое – «грамма» (в русском переводе – «буква»). Из этих корней произошли разные слова: литература, грамматика, букварь. Точнее было бы назвать славянскую, а потом и русскую письменность другим словом. Не «литера» (литература), не «книга» (книжность), а само «слово», причем «Слово» с большой буквы, Слово Христово.
На протяжении последних десяти веков у нас была не столько литература, столько христианская словесность. Русская литература была не только христианской, но и православной.
На это обращают внимание еще меньше.
Нужна особая научная дисциплина – этнопоэтика, которая должна изучать национальное своеобразие конкретных литератур, их место в мировом художественном процессе. Она должна дать ответ, что делает данную литературу национальной, в нашем случае – что делает русскую литературу – русской. Чтобы понять то, что говорили своим читателям русские поэты и прозаики, нужно знать православие. Православный церковный быт был естественным образом жизни русского человека и литературных героев. Русские писатели давали своим героям неслучайные – символические - христианские имена и фамилии. Действие многих произведений разворачивается по Юлианскому календарю, что имеет особый художественный смысл. Особо важны сугубо православные праздники – Преображение и Воздвижение Креста Господня. Идеи преображения, страдания, искупления и спасения стали характерными идеями русского религиозного менталитета, что необходимо помнить изучая русскую литературу.